Страна: | Россия |
Город: | Санкт-Петербург |
Место: | Центр им Вс. Мейерхольда |
Адрес: | Москва, ул. Новослободская, 23 |
Режиссер: Виктор Рыжаков
Мать и беременная дочь готовят поминки по погибшему Саше. Он был офицером украинской армии, но погиб в ванной от сердечной недостаточности. Шестая мобилизация возвращает его с того света. Саша хочет на войну, но женщины его не пускают: они не хотят его заново хоронить.
Режиссер Виктор Рыжаков известен тонкой и вдумчивой работой с текстом («Прокляты и убиты» по Виктору Астафьеву в МХТ им. А. П. Чехова, «Пять вечеров» в Мастерской Петра Фоменко, «Июль» по пьесе Ивана Вырыпаева в «Практике»).
Наталья Ворожбит – один из самых талантливых украинских авторов. Постановки ее пьес идут в России и за рубежом, крупные театры (Королевский шекспировский театр Великобритании и Национальный театр Украины им. И.Франка) заказывают Наталье Ворожбит оригинальные пьесы.
Светлана Иванова-Сергеева, актриса: «Этот текст прекрасен тем, что он как будто отменяет табуирование смерти. Мы привыкли, что смерть связана со скорбью, с грустью, с болью, но можно подойти и взглянуть на нее иначе — там где смерть там жизнь, там где жизнь там смерть, это рядом стоящие вещи».
«Таня-Таня». О. Мухина.
Театр-студия «Грань» (Новокуйбышевск).
Режиссер Денис Бокурадзе.
Говоришь «Таня-Таня», и в ушах звенит: «Хорошо!» Оно не столько из пьесы Мухиной, из спектакля Фоменко, сколько из рецензии Марины Дмитревской, из всего нашего театроведческого детства. «Та-та-та-там» (фрагменты из театрально-критической поэмы «Хорошо»). В ушах щелкает: Петербург, Москва, Биберево, Щелыково, Фоменко, Туманов — хорошо!
Там, тогда, вчера, у них было хорошо, а сейчас чего же хорошего?
Затактом фестиваля «Помост», посвященного в этом году спектаклям о войне, то есть затактом войне на сцене, режиссер Денис Бокурадзе показал гостям «мирную» «Таню-Таню», показал выдуманный, театральный рай ‒ не тот, который мы потеряли, а тот, который нам только снится. И этот спектакль в контексте войн прошедших, настоящих и будущих оказался местом внутренней эмиграции, последним укрытием…
«Хорошо в Крыму!» ‒ доносится со сцены, и зал вздрагивает. «Хорошо в Америке!» ‒ и снова в публике шепот. Потому что слово «хорошо» заменило слово «война»: и в Крыму, и в Америке, и в Бибирево, и в каждой голове в зрительном зале и за его пределами поселилась война. А театр упрямо твердит: «Хорошо, хорошо, хорошо».
«Хорошо в Новокуйбышевске!» Так, наверное, могла когда-то сказать Эльвира Дульщикова, переехавшая сюда из Польши и создавшая при местном ДК театр-студию «Грань», то есть превратившая серый промышленный городок в театральную Аркадию. Так теперь ее ученик Денис Бокурадзе и шесть молодых актеров уже профессиональной «Грани» сами создают прекрасный город, с театром, где люди, в головах которых одни сплошные новости и сводки, научаются по-другому дышать, чувствовать, слышать слова, научаются видеть мир глазами влюбленного человека. Кто-то, уверена, скажет: плохо так отгораживаться от реальности. Но тут уже я буду твердить: «Хорошо».
На камерной сцене тетра «Грань» ‒ «кремовый мир». Палитра от бежевого до светло-коричневого и в одежде сцены, состоящей из бесконечных, кажется, занавесов, и в костюмах героев, то растворяющихся, то проявляющихся за этими занавесками выразительными тенями, то вдруг выпархивающих на маленький круглый подиум перед ними.
Спектакль Бокурадзе ‒ это странное лирическое дель арте, у каждого героя здесь свои лацци, свой выразительный пластический рисунок, и каждому отведено время на подиуме ‒ с акробатическим номером, с любовной арией. Шесть героев Мухиной влюблены, но пасьянс никак не складывается, и на подиуме они всегда одиноки, танцуют свои странные танцы, кричат признания в любви. Кажется, имена героев — это их амплуа-маски: Девушка, Мальчик, Иванов, Охлобыстин, Зина. Денис Бокурадзе в своей актерской ипостаси актер характерный, эксцентричный, всегда пластически острый. Режиссер Бокурадзе сообщает каждому образу предельную пластическую и ритмическую выразительность.
Вот Девушка, она же вторая Таня (Любовь Тювилина): гетры, короткая юбка воланами, прыгающая походка, волосы на одну сторону закрывают пол-лица, вся сделана из углов — локти-углы, колени-углы, угол волос разрезает лицо. Мы видим их с Ивановым (Сергей Поздняков) танцующими, видим, как его нелепый танец на мгновение совпадает с ее танцем — Иванову вдруг понадобилась Девушка, ненадолго. А сам Иванов — вялый знак вопроса, неуклюжий Пьеро — полюбился Девушке почти насовсем, как минимум на весь спектакль. Так и будут следовать за ним эти колени и эти глаза — тоскливые, собачьи. А за ней всюду Мальчик (Александр Овчинников), такой же, как она, ритмичный, прыгучий. Под мышкой у него футбольный мяч, а даже если и нет меча, рука отставлена — будто мяч есть. Другая его рука (молчит ли он или объясняется в любви) «читает рэп», а от рэп-ритмичного движения раскачивается все тело. Тело постоянно читает рэп…
А Зина (Алина Костюк) и Охлобыстин (Даниил Богомолов) летают, как весенние птицы — то он за ней, то она за ним. Не мешает этому полету даже неподдельный гипс на руке Алины Костюк. С Зиной, Зиночкой Охлобыстин фат, повеса, ловелас, а вот с Таней (Юлия Бокурадзе), с той самой Таней, вокруг которой всё и все вертятся в спектакле, он готов быть героем драматическим.
Таня всем нужна и Таня для всех невозможна. Среди этих прыгающих и порхающих она — статичная мать-земля, голос ее низкий, грудной, спокойный, взгляд мягкий, задумчивый. Но потом все так перемешается, что завибрирует и она, и Таня станет наливать в рюмку и выпивать крепкий алкоголь, Таня станет уходить от Иванова к Охлобыстину. А безответно влюбленный Мальчик решит жениться на оставленной Охлобыстиным Зине, на Зине, похожей на воробушка со сломанным крылом, но одновременно Мальчик будет обливаться слезами, и это тоже будут как будто его заготовленные лацци. И Иванов будет обливаться слезами, и Охлобыстин, и будут они пить и плакать, и в этот момент придет Дядя Ваня (Денис Бокурадзе). В накладных усах. Он станет вертеть во все стороны озорным глазом. А впрочем, сюжет ведь уже давно неважен, зритель и герои уже задышали в одном ритме и забыли в этих кремовых занавесках обо всем на свете. Они вместе с героями спектакля готовы упиваться слезами своими и любовными страданиями, которые всегда бенефис в отсутствии подходящего визави, всегда театр одного актера на маленьком подиуме в контровом свете. На этом подиуме ты всегда молод и прекрасен, ты немного чеховский персонаж, немного цирковой акробат, и даже если за стенами бьет набат, будешь упрямо твердить: хорошо в Крыму! хорошо в Биберево! хорошо в Америке!
Уже больше года в берлинском культурном сообществе кипят страсти. В прессе публикуются многочисленные открытые письма, интервью, обвинения, протесты. Что же происходит?
В прошедшем 2015 году управляющие культурной политикой Берлина решили не продлевать контракт на 2017 год с государственным интендантом театра Народная сцена Франком Касторфом (Frank Castorf). В последние 25 лет Франк Касторф, один из самых радикальных режиссеров Германии, являлся руководителем известного театра на площади Розы Люксембург. На протяжении многих лет театр находил все новые и новые художественные решения, иногда лучше, иногда хуже, но всегда направленные против духа времени, против мэйнстрима. Постановки театра всегда имели ярко выраженную политическую направленность, раньше других в нем стали обращать внимание публики на последствия постколониального миропорядка, соединили неолиберальные структуры правления с национализмом и фашизмом, исследовали различные общественные коллизии, произошедшие после 1989 года. «Народная сцена» была сама по себе произведением искусства. Да, но почему была?
«Была» в данном случае значит: действительно конец, finito. Так, по меньшей мере, видят происходящее наиболее резкие критики этого культурно-политического решения, следствие из которого не заставило себя ждать: преемник назван. Когда 24 апреля 2015 года правящий бургомистр Берлина обнародовал имя нового интенданта Народной сцены, полемика возобновилась с новой силой. То, о чем сплетничали в прессе и в театральных кафешках, стало непреложным фактом: в театральном сезоне 2017/2018 новым интендантом «Народной сцены» должен стать бельгийский куратор Крис Деркон (Chris Dercon), который до этого руководил музеем Современного Искусства (Modern Art) в Лондоне и, как не устают повторять его критики, еще ни разу не возглавлял какой-либо театр. Еще пока что действующая администрация Народной сцены быстро среагировала на происходящее: на крыше, где обычно находится баннер с анонсом текущего репертуара, висит плакат с одним словом – «Продано»!
Критики видят в персоне нового интенданта смену парадигмы, если не сказать эпохи. Крис Деркон реализовал в Доме искусств (Haus der Kunst) в Мюнхене с художником Олафом Элисоном (Olafur Eliasson) и хореографом Тино Сегалем (Tino Sehgal) довольно интересные проекты, а также сотрудничал с такими художниками, как Кристоф Шлингензиф (Christoph Schlingensief) и Эй Вэйвэй (Ai Weiwei), но все-таки театральным интендантом он никогда не был. Как может куратор начать работать с интереснейшим художественным театром? Что он забыл рядом с такими звездами, как Генри Хюбхен (Henry Hübchen), Милан Пешель (Milan Peschel), Мартин Вутке (Martin Wuttke), с такими великими актрисами и актерами, как Софи Ройс (Sophie Rois), Александер Шеер (Alexander Scheer) и Катрин Ангерер (Kathrin Angerer)? Что стоит за высказыванием земельного секретаря по культуре Берлина (а это второй человек после бургомистра по вопросам культурной политики) Тима Реннера (Tim Renner) когда он говорит в связи с происходящим, что мы должны «переосмыслить» «Народную сцену»?
Критики Деркона в пылу жаркой полемики отдают эти вопросы на суд общественности. Интендант почтенного «Берлинер Энсембель» (Berliner Ensemble) Клаус Пэйман (Claus Paymann) в открытом письме на имя правящего бургомистра Михаэля Мюллера (Michael Müller) громит секретаря по вопросам культуры Тима Реннера. Он, как считает Пэйман, не постеснялся допустить несколько совершенно позорных высказываний: «начиная с прямой трансляции премьер и до поднятия входной платы в театры и оперы». Теперь что же, из знаменитого театра «Народная сцена» сделают очередное местечко для проведения культурных мероприятий? «Будем надеяться, что кто-нибудь крикнет: «Это был розыгрыш!». Но никто пока что этого не делает. И такого рода критики более чем достаточно.
19 апреля интенданты Йоахим Лукс (Joachim Lux) - театр Гамбурга (Schauspielhaus Hamburg), Ульрих Куон (Ulrich Khuon) – «Немецкий театр» Берлина (Deutsches Theater Berlin) и Мартин Кушей (Martin Kušej) – «Резиденцтеатр» Мюнхена (Residenztheater München) обнародовали свою позицию в открытом письме, теперь уже на имя земельного секретаря по вопросам культуры Тима Реннера. «Общество, города и, слава Богу, культура, все пребывает в движении. К сожалению, это движение, которым вы, как ответственный политик, в данное время хотели бы управлять, ведет к разрушению, так как оно необратимо. Разумеется, мы должны иметь возможность дискутировать по вопросу: правильно ли то, что после «Шиллертеатра» (Schillertheater) и бывшей «Народной сцены Вест» (Volksbühne West) уже третий берлинский репертуарный театр – «Народная сцена Ост» - должен быть ликвидирован. В любом случае такие серьезные культурно-политические решения должны иметь основой открытую дискуссию, а не решаться росчерком пера на задворках политики. Превращение театра «Народная сцена» в многофункциональный театральный комплекс - это слишком серьезный поворот, мягко говоря, на наш взгляд, совершенно необоснованный. Особенно шокирует это событие тем, что «Народная сцена» вовсе не какой-то «прогнивший свинарник». Как раз, наоборот: он является одним из лучших национальных театров Германии международного уровня. К сожалению, все это для нового земельного секретаря по культуре ничего не значит».
В обоих письмах затронуты проблемы, являющиеся центральными в данной дискуссии. Существуют опасения, что Крис Деркон сделает из театра Народная сцена очередной многофункциональный театральный комплекс, в котором будет ликвидирована постоянная актерская труппа и откроется свободная сцена для гастролирующих групп. Однако подобных комплексов в Берлине вполне достаточно. «Геббель на берегу» (HAU Hebbel am Ufer), «Залы Софии» (Sophiensälen), «Берлинские фестивали» (Berliner Festspielen) являются прекрасно функционирующими театральными комплексами, которые привлекают в город международные фестивали и большое количество деятелей самых разных искусств с интересными программами. Несмотря на то, что культурная политика в Германии является прерогативой федеральных земель, министр культуры Моника Грюттерс (Monika Grütters) предупреждала о том, что нежелательно организовывать в столице структуры (организации культуры) дублирующие друг друга.
Очень подозрительными показались критикам высказывания Деркона в ежедневнике «Тагесшпигель» (Tagesspiegel): «Берлин, - говорит Деркон в одном из интервью, - имеет возможность попробовать такую форму экономии, где культура играет особую роль. «Мы можем поучиться у Барселоны, так как туризм - это совсем не всегда неудача. Мы имеем в Берлине три различных формы туризма: культурный, походный, низкобюджетный. Вот что я хотел бы соединить: развитие города, туризм, культуру и театр Народная сцена». Это довольно неубедительно звучит в смысле городского маркетинга, а уж для слуха тех, кто определяет театр как место противостояния механизмам сокращения бюджета, просто как предательство. От одного открытого письма к другому страсти только накаляются.
20 июня в Берлинский Сенат, а также на имя министра культуры Моники Грюттерс, было направлено коллективное письмо, подписанное 180-ю сотрудниками и деятелями искусств театра «Народная сцена», в том числе режиссерами Кристофом Марталером (Christoph Marthaler), Гербертом Фричем (Herbert Fritsch), Ренэ Полешем (René Pollesch) и такими актерами, как Мартин Вутке, Катрин Ангерер и Софи Ройс. Назначенным интендантом Крисом Дерконом было проведено первое общее собрание. В письме описывается это следующим образом: «28 апреля общим собранием доведено до сведения будущего руководства театра, что перед «Народной сценой» не будут ставиться новые художественные задачи. Концептуальная линия дальнейшего художественно-структурного развития театра не встретила понимания со стороны Криса Деркона и его программного директора Мариэтты Пикенброк (Marietta Piekenbrock). Такие дополнительные виды деятельности как балет, музыкальный театр, цифровое искусство, кино совершенно не согласуются с жестким репертуарным планом театра Народная сцена. На одном дыхании коллективу было объявлено, что «художественный театр больше не является краеугольным камнем этого здания», были высказаны банальности, такие как «язык сцены должен быть многообразен». В провозглашении такого упрощенного подхода к нашей деятельности мы опасаемся нивелирования, установленного нами художественного уровня, и ожидаемого ослабления нашего актерского потенциала (…) Наша критика направлена на берлинскую культурную политику: во имя мультикультурализма и многообразия форм происходит разрушение оригинального и единственного в своем роде всемирно известного театра «Народная сцена»».
Несмотря на большое количество критиков, многие все-таки оказались на стороне берлинской политики в области культуры. Ряд именитых деятелей искусств и кураторов написали ответное открытое письмо, чтобы поддержать Деркона. Письмо на имя правящего бургомистра было подписано, кроме прочих, Оквуи Энвезором (Okwui Enwezor), директором Дома искусств Мюнхена (Haus der Kunst), архитекторами Дэвидом Чипперфилдом (David Chipperfield) и Ремом Колхасом (Rem Koolhaas), хореографом Анной Терезой де Керсмакер (Anne Teresa de Keersmaeker), кинорежиссером Александром Клуге (Alexander Kluge), а также директором Серпантин-Гэлери в Лондоне (Serpentine Gallery London) Гансом Ульрихом Обристом (Hans Ulrich Obrist). «Крис Деркон появился в Берлине как один из самых успешных и дальновидных руководителей в области музееведения последних трех десятилетий. Ему удалось создать крепкие и устойчивые структуры, он имеет всестороннее представление о значимости идей, являющихся стимулом для развития искусства. В качестве авторитетного деятеля в области современного искусства он оказывал поддержку и помогал профессионально состояться многим художникам. Своей приверженностью к рискованным экспериментам он заслужил доверие и восхищение своих коллег. (…) Принимая во внимание соответствующие заслуги господина Деркона в течение последних трех десятилетий, мы уверены, что он не только идеально подходит для руководства театром Народная сцена, но его кандидатура безусловно является наилучшей».
Пока что нелегко занять определенную позицию в этом споре. Программа, представленная Крисом Дерконом, на данный момент выглядит довольно расплывчатой, чтобы понять, какое направление выберет театр под его руководством. В его команду входят такие деятели культуры, как кинорежиссеры Ромуальд Кармакер (Romuald Karmaker) и Андреас Клуге, которые известны своими высокоинтеллектуальными проектами. Несмотря на это, с грустью вспоминается последний сезон театра «Народная сцена» под руководством Франка Касторфа. В интервью телеканалу RBB Касторф рассказал о своих планах «скакать как некий театральный кочевник от сцены к сцене по всей Европе». Его заключительной работой в театре Народная сцена будет постановка «Фауст II» Гете. «Вот мысль, которой весь я предан, Итог всего, что ум скопил. Лишь тот, кем бой за жизнь изведан, Жизнь и свободу заслужил».
перевод Дмитрия Шереметьева
По сравнению с прошлогодними показателями развития театрального рынка Китая в 2016 году сохраняется относительно мощный импульс развития китайской театральной индустрии. Это может быть обусловлено несколькими основными причинами: во-первых, экономическими – за прошедшие 30 лет произошел резкий скачок в развитии, и, хотя в последние годы мы наблюдаем небольшой спад, мы все же можем констатировать поступательное расширение театрального влияния, главным образом воплощающегося в появлении различных драматических коллективов; во-вторых, произошел эффект воспитания театрального зрителя, в Пекине и Шанхае возникла стабильная театральная аудитория, которую составляет в большей части так называемый «класс белых воротничков»; в-третьих, благодаря распространению общенационального китайского языка (путунхуа), при котором почти исчезла сфера употребления диалектов; так, путунхуа превратился в язык театра, ставшего основным течением в современном искусстве. Таким образом, в китайской театральной индустрии начался феномен неравномерного распределения внимания между традиционной Пекинской Оперой и драматическим спектаклем. Хотя Пекинская Опера по-прежнему является культурным наследием, демонстрирующим зрителю изящное театральное мастерство традиционной школы, и так же продолжающим быть частью классического театрального репертуара, однако, случавшийся ранее (до 2015 года) «феномен Чжан Хуодинь (张火丁)» вряд ли сможет повториться. Так как в этом году исполняется 400 лет со дня смерти выдающегося драматурга династии Мин, господина Тан Сянцзу (汤显祖), знаменитые театральные династии Шанхая, до этого исполнившие множество спектаклей драматурга, в этот раз представили знаковую постановку «Четыре сна Лин Чуана (临川四梦)», продолжающую многовековую драматическую традицию, что стало для театралов настоящей «усладой для глаз».
В этом году театральная индустрия выглядит относительно более оживленной. В первую очередь, это выражается в деятельности Пекинских, Шанхайских и Тянцзинских театров как представителей театрального процесса наиболее развитых городов. На протяжении многих лет они организуют всевозможные (разнообразные?) театральные фестивали, например, Китайский фестиваль оригинальных постановок в Пекине, Театральный фестиваль в Нанлуогусяне (Пекин), Пекинский международный молодежный фестиваль театра, Тянцзинский театральный фестиваль имени Цао Юй (曹禺), Международный фестиваль искусств в Шанхае, Шанхайский фестиваль современного искусства и другие. Безусловно, стоит отметить театральные мероприятия и в других городах: Театральный фестиваль в У-Чжене, Шеньчженское биеннале современного театра. Параллельно с этими театральными событиями, в память о 400-летии со дня смерти У.Шекспира было поставлено немало его шедевров, в которых были задействованы лучшие театральные коллективы. Несмотря на то, что ставится много английских и иностранных пьес в целом, китайские произведения для театра также остаются популярными и востребованными; современные режиссеры обращаются к выдающимся фигурам как китайской, так и иностранной драматургии. В рамках Международного фестиваля малых театров Шанхайской Театральной Академии был специально организован Театральный фестиваль Шекспира, в котором были представлены 12 постановок, как самого Шекспира, так и современных авторов. Особенно хотелось бы отметить израильский спектакль «Деревня» и немецкий «Шулер».
Китайские драматические произведения также невозможно представить без чрезвычайно активного участия театральных династий Тайваня. К примеру, Стэн Лай (赖声川), известный «фестивальный» режиссер, благодаря которому возникло понятие «Шанхайская драматическая школа», также ставил пьесы на ведущих сценах Шанхая, в том числе, уже ставшего классикой «Остров сокровищ». Во многом схожа ситуация режиссера Мен Цзинхуэй (孟京辉), чьим постановкам сопутствовал немалый коммерческий успех, например «Мнение двух псов о жизни» - спектакль, поставленный практически по всей стране – и прошлогодняя постановка «Русалка мертвых вод», продемонстрировавшая первый китайский опыт «театра полного погружения». Феномен частных театров становится полноценным театральный бизнесом, к примеру, Кайсин Махуа 开心麻花(псевдоним, означающий «Веселый хворост чак-чак») поставил в Пекине, Шанхае более сотни классических и современных спектаклей, среди которых «Друг, которого всегда помнишь», «Тетя Ли Ча» и другие. Труппа Бао Ли (保利) в рамках русско-китайской творческой коллаборации представила спектакль «Служебный роман». «Серьезный театр» также является успешным примером популяризации национальной драмы – на постановку «Пекинский храм Фаюань», поставленный режиссером Тян Чинсин (田沁鑫), невозможно было достать билеты как в Пекине, так и в Шанхае – даже этот отдельно взятый факт полностью доказывает, что театральная индустрия Китая процветает.
Гонг Баорон
Перевод с китайского Лена Лебедева, 2016.
Обозрение театрального сезона в Сербии я начну с рассказа о фестивале «Дезире» в городе Суботица. «Дезире» - фестиваль альтернативного/не конвенционального театра, который проводится уже 8 лет (за эти восемь лет мы имели возможность ознакомиться и с блестящим спектаклем русской труппы АХЕ из Санкт-Петербурга). В этом году фестиваль получил название «Бордерлайн».
Директор и основатель фестиваля Aндраш Урбан, одновременно является и одним из наиболее значительных в регионе авторов, его фестиваль собирает состоявшихся художников с территории бывшей Югославии и всего региона. Вот как он объясняет название фестиваля этого года: Mы живем на территории, где слово «граница» и в географическом смысле является наиболее важным. Мы постоянно говорим, что это своего рода граница Балкан и Eвропы, по сути, здесь заканчивается официальная Eвропа, но в то же время, хотя мы и находимся на распутье, на переходе, эта граница, в условиях мигрантского кризиса укрепляется, и если мы заглянем в будущее, то увидим довольно мрачную картину. Само название фестиваля ассоциируется с линией границы, красной линией, которую следует или не следует переступать. Но преимущественно, слово «бордерлайн» является термином, который в неконвенциональной психологии означает специфическое духовно-ментальное состояние человека, связанное с проблемой его самоидентификации, поведения, которое из конвенциональной перспективы подлежит осуждению. В художественном смысле это призыв к исследованию такого состояния, к неприятию предлагаемой нам конвенции, к тому, чтобы задать себе вопрос о самоидентификации, о нашем поведении, об отношении к не конвенциональной реальности. В центральной части фестиваля представлены спектакли различных театральных течений, фестиваль фундаментально занимается образованием своей публики, как посредством самих спектаклей, так и посредством дополнительных программ «Дезире академии» - цикла встреч с авторами-участниками фестиваля и их мастер-классов. По изобретательности самой концепции, решительности в стремлении представить свои произведения качественно и нестандартно, без каких-либо ограничений анализировать актуальную реальность, этот фестиваль, без сомнения, является одним из самых конкурентоспособных не только в Сербии, но и в целом регионе.
Один из наиболее выдающихся в стране театров, белградский театр ''Aтелье 212'' oтметил 60-летие своего существование премьерой спектакля «Дети радости» автора Милены Маркович в постановке Снежаны Тришич. Mилена Маркович является одним из наших выдающихся писателей, ее пьесы имеют собственную мифологию и развиваются по логике сновидений, они всегда обращают нас к далекому прошлому, чтобы открыть нам глаза на будущее. Режиссер Снежана Тришич сознательно выстраивает художественный мир Милены Маркович внутри собственного замысла, давая ему, таким образом, специфическое обрамление при поддержке, действительно, блестящей игры всего актерского ансамбля.
В начале сезона мы смотрели премьеру спектакля «Окорбление народа в двух частях» Слободана Селенича в постановке Андраша Урбана в суботицком Народном театре. Действие спектакля, происходит в югославской тюрьме после Второй Мировой войны, в которой вместе сидят заключенные, принадлежавшие к враждовавшим сторонам,решительно вводит нас жесткую конфронтацию с нашими собственными расколами, с отношением к власти, к тому, что является общественным, а не личным, в конце приводя нас к личному сопереживанию с жертвами, к эмпатии.
К слову о жертвах и эмпатии, сезон был открыт спектаклем «Гамлет» в Югославском Драматическом театре в постановке македонского режиссера Aлександра Поповского, с одним из наших ведущих актеров Небойшей Глоговацем в роли принца Гамлета. Это театр в театре, это экзистенциальный беккетовский Гамлет, несущий на плечах тяжелое бремя, которое он делит с публикой, со всеми нами.
И наконец, о самом главном: 50-летие своего существования отметил фестиваль БИТЕФ. Битеф, безусловно, является важнейшим международным фестивалем на территории бывшей Югославии и в регионе западных Балкан. Его основателями были Йован Чирилов и Мира Траилович. В геополитическом смысле он был необычайно важен для тогдашней титовской Югославии, он буквально стал вратами между Востоком и Западом. Во времена холодной войны это было место, где художники, прибывающие с востока могли видеть наиболее значительные западные постановки и наоборот. Битеф был местом встречи par exellance. На нем были представлены такие художники как Роберт Вилсон, Гротовский, Барб, Любимов, Брук и многие другие. Его подзаголовок гласил «фестиваль новых театральных тенденций» и он действительно был таковым.
Сегодня, когда отмечается 50-летие его проведения, конечно, нет больше классического разделения на восток и запад, мир живет по иной парадигме, Битеф стал фестивалем, который открыт самым разнообразным драматическим формам. Главной специальной программой Битефа в этом году стал 28-ой конгресс международной ассоциации театральных критиков, в котором приняло участие 100 критиков из 40 стран всех континентов, за исключением Aвстралии и Новой Зеландии. В рамках конгресса прошла международная конференция по теме «новый и глобальный театр - oт потребления до художественной необходимости’’, идеей которой стало исследование того, каким образом в современной культуре мы можем себе представить эту модернистскую концепцию нoвума*, кoторая была адекватна исполнительской практике 60- и 70-х годов 20-го века.
Мы живем в мире, в котором постмодерн остался в прошлом, хотя мы видим его рецидивы, - говорит художественный директор фестиваля Иван Меденица. – Нашим замыслом было исследование с помощью этой теоретической платформы мнений нoвума в современном теарте, и именно таким образом сформулированная тема, указывает, среди прочего, на то, что глобальный театр никогда не является глобальным. В области культуры вы всегда должны заботиться о культурных особенностях, своеобразии. То, что является новым для одной среды, может не быть новым для другой. И опять же, это не есть некий западный гегемонистский проект, требованиям которого должно сегодня соответствовать все.
Во всяком случае, Битеф последовательно продолжает свою миссию исследования новых театральных течений, одновременно размышляя о современном общественно-политическом времени.
По этой «карте» театральных премьер и значительных юбилеев, отмечаемых с начала театрального сезона до момента написания этого обозрения, можно проследить путь развития сербского театра, в первую очередь, благодаря разнообразным средствам и аутентичному художественному почерку, исследовать существующую действительность, а для такого исследования бывает необходимо обратить взгляд в далекое прошлое, чтобы из той точки, в которой находимся сейчас, мы могли проецировать будущее.
Перевод Светланы Луганской